TANTOS DESEOS DE ELLA – TANTA NECESIDAD DE TI – EL VERDADERO AMOR -TANTOS DESEOS DE TI Y tu con que nombre identificas esta cancion?

Video Original para america Latina.

LETRA DE LA CANCION EN ESPAÑOL – TANTOS DESEOS DE ELLA

Cuánto siento defraudarte
Y me puedes despreciar
Pues de pronto sé que debo dejarte
No lo puedo remediar

Tú te quedas tan callada
No te explicas la razón
Y te sientes por mi culpa desgraciada
Sé que no tendré perdón

Pero debes comprenderme, si me marcho ya

Por tu bien has de dejar de quererme
Tienes que olvidar

¿Para qué fingir cariño, que no te he de dar
Porque mi destino está ya marcado
Hay en mi vida otra vida, el amor de verdad

De seguro que esta noche
Sin dormir la encontraré

Sé también que no me hará ni un reproche
Y perdón le pediré

Pero debes comprenderme, si me marcho ya
Por tu bien has de dejar de quererme
Tienes que olvidar

Hay en mi vida otra vida, el amor de verdad

He sabido en un instante
Que lo nuestro se acabó
Y comprende que lo más importante
Es el verdadero amor

He sabido en un instante
Que lo nuestro se acabó
Y comprende que lo más importante
Es el verdadero amor

He sabido en un instante

CANCION ORIGINAL EN ITALIANO SUBTITULADA AL ESPAÑOL -TANTA VOGLIA DI LEI

Muchos prefieren esta interpretacion por la Rima poetica de la lengua original, para mi la letra en español es mas HERMOSA. Ademas de su historia… Como ya te la conte.

LETRA TRADUCIDA AL ITALIANO – TANTA VOGLIA DI LEI

Siento despertarte quizás no sea un hombre  

pero de repente sé que tengo que dejarte dentro de un minuto me iré.

Y no dices ni una palabra eres más pequeña que nunca en silencio morderás las sábanas sé que no me perdonarás.

Lo siento, tengo que irme mi lugar está allí mi amor se podría despertar

¿quién la calentará?

Extraña amiga de una noche yo daré las gracias a tu piel desconocida y sincera

pero en la mente hay tantos, tantos deseos de ella.

Ella se mueve y su mano me busca dulcemente y en el sueño está abrazando

despacio su hombre que no está.

Lo siento, tengo que irme mi lugar está allí mi amor se podría despertar ¿quién la calentará? ….

en la mente hay tantos, tantos deseos de ella.

Cierro los ojos un solo instante

tu puerta ya está cerrada he entendido qué era lo importante mi lugar está sólo allí.

Dejo esta traducción por ser más fiel al idioma original y dar fe de lo contado en mi video.

MARCIO GREYCK VERSION EN PORTUGUES – MAIS IMPORTANTE E O VERDADEIRO AMOR

Hermosa interpretacion de Marcio en su idioma.

ANALISIS VERSO A VERSO DE LA VERSION EN ESPAÑOLA E ITALIANA. -en comillas es la version italiana. (Entre parentesis Comentarios personales de contexto)

Cuánto siento defraudarte

«lamento despertarte»

y me puedes despreciar;

«Tal vez un hombre (caballero) no seré»

pues de pronto sé que debo dejarte

«Pero de repente sé que debo dejarte»

No lo puedo remediar.

«Dentro de un minuto me iré»

Tú te quedas tan callada,

«Y no dices una palabra»

no te explicas la razón

«Estás más pequeña que nunca» (que se la nota afligida, débil, triste)

y te sientes por mi culpa desgraciada.

«En silencio morderás las sábanas»

Sé que no tendré perdón.

«se que no me perdonaras»

Pero debes comprenderme

«Lo siento debo irme»

si me marcho ya.

» Mi lugar es allá (con su mujer/novia /esposa)»

Por tu bien has de dejar de quererme

» Mi amada se podría despertar»

tienes que olvidar.

» ¿Quien la acobijará?»

Para qué fingir cariño

«Extraña amiga de una noche»

que no te he de dar

» Te lo agradeceré»

porque mi destino esta ya marcado

«tu piel desconocida y sincera»

Hay en mi vida otra vida

«Pero en mi mente hay tantos»

el amor de verdad.

«Tantos deseos (nostalgia) de /por ella»

De seguro que esta noche

«Ella se mueve y su mano»

sin dormir la encontraré,

«Dulcemente me busca»

sé también que no me hará ningún reproche

«En el sueño está abrazando muy despacio»

y perdón le pediré

» Y su hombre que no está»

Pero debes comprenderme si me marcho ya. Por tu bien has de dejar de quererme, tienes que olvidar… Hay en mi vida otra vida, el amor de verdad He sabido en un instante

«Cierro los ojos por un solo instante»

que lo nuestro se acabó

» Tu puerta está cerrada ya»

y comprende que lo más importante

«He comprendido que lo más importante»

es el verdadero amor

» Que mi lugar es solo allá (con su mujer)».

VERSION EN INGLES – BY JERRY VALE – I’ll CLOSE THE DOOR BEHIND ME ( CERRARÉ LA PUERTA DETRÁS DE MÍ)

Hermosa interpretacion en ingles.

LETRA TRADUCIDA DEL INGLES – I’ll close the door behind me

[Verso 1]
Lamento mucho haberte despertado
Pensé que era mejor irme de esta manera
No era lo que pretendía, lo juro
Cuando llegué tenía la intención de quedarme

[Verso 2]
Culpa a una conciencia culpable
Que yo Nunca supe que la tenía
Pero solo pensé en ella sin mí
Y me hizo sentir tan mal

Así
que cerraré la puerta detrás de mí
Y me iré
Ella es mi mujer No puedo evitarlo, la amo
Y simplemente no puedo quedarme

[Estribillo 2]
Así que cerraré la puerta detrás de mí
Seguiré adelante
Cuando ella venga a verme, a abrazarme
Ella me encontrará esperando allí,y ella no estará sola

[Verso 3]
Solo puedo decir que lo siento
Pero espero que puedas ver
que ella siempre estaría allí interponiéndose entre nosotros
y yo nunca sería libre.

[Estribillo]

Así que cerraré la puerta detrás de mí Y me iré

Ella es mi mujer No puedo evitarlo,

la amo Y simplemente no puedo quedarme

Así que cerraré la puerta detrás de mí

Y me iré Ella es mi mujer No puedo evitarlo,

la amo Y simplemente no puedo quedarme

Así que cerraré la puerta detrás de mí Y me iré

TANTOS DESEOS DE ELLA – PIMPINELA – HERMOSA INTERPRETACION

DANNY RIVERA – TANTOS DESEOS DE ELLA – QUIZO DARLE EL CONTEXTO REAL DE LA LETRA ORIGINAL?

LETRA DE DOS AMANTES BY DANNY RIVERA

En un cuarto dos amantes
conversaban de su amor
mientras sus caras mojadas de llanto
humedecían el dolor.
Cuanto siento marcharme
tenemos que despertar
pues tú sabes que me espera en casa
mañana te llamaré.
Y decirte que tú eres
importante en mi vivir
aunque tarde hayas llegado a mi vida
siempre te amaré.
Te veré a la misma hora
y en la misma habitación
lloraremos, sonreiremos, unidos…
de pasión los dos,
los dos locos de amor.

Volveremos a encontrarnos
cerca del árbol aquel
que de tarde nos veía besarnos
y alejarnos sin querer.

Dos amantes que se quieren
no se pueden olvidar
el amor es sueño errante del que nunca
quisieramos despertar.

Te veré a la misma
y en la misma habitación
lloraremos, sonreiremos, unidos…
de pasión los dos,
los dos locos de amor.

VERSION EN IDIOMA INGLES – I POOH

POR ULTIMO TE LA DEJO EN SALSA – CON LA ORQUESTA NOVEL DEBES COMPRENDERME

Hay mil datos mas de esta cancion quizas, Cuales conoces tu? dejame tus comentarios. Vibren Bonito. FC

Tambien en portugues.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Carrito de compra